Translation of "perché voglio" in English


How to use "perché voglio" in sentences:

Perché voglio andare più veloce e tu sei l'unico che può insegnarmelo.
Because I want to go faster, and you're the only one who can teach me.
Disse poi Samuele: «Radunate tutto Israele a Mizpa, perché voglio pregare il Signore per voi
And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you unto the LORD.
Vi dico questo perché voglio che conosciate il titolo di questo particolare show.
And the reason I'm telling you this is I want you to hear the title of this particular show.
E tutto questo mi suonava familiare, perché voglio raccontarvi una breve storia sull'essere un impostore e sentire di non dover essere qui.
And that really resonated with me, because I want to tell you a little story about being an impostor and feeling like I'm not supposed to be here.
Italia, Grecia, Partenone, Colosseo e poi, andrò a iscrivermi all'università, perché voglio costruire tante case.
Italy, Greece, the Parthenon, the Coliseum. Then I'm coming back here and go to college to see what they know. And then I'm gonna build things.
Perché voglio che lavori per me.
'Cause I want you to work for me.
Non sono un vincente perché voglio esserlo.
I'm not a winner because I want to be one.
Perché voglio che la apri, ecco perché.
Why? Because I want you to open it up, that's why.
Perché voglio che mi aiuti a ottenerli prima che sia troppo tardi.
Because I want you to help me to get it before it gets too late.
Crede che sia perché voglio vedere la mia faccia sulla copertina di una rivista?
You think it's because I want to see my face on magazine covers?
Il mio nome era John Stevens, ma l'ho cambiato perché voglio guidare le automobili.
My name used to be John Stevens, but I changed it...... onaccountof Iwanttodrive cars.
Sto solo chiedendo perché voglio che mi metta incinta.
I'm only asking...... becauseI wantyou to make me pregnant.
E so che se ancora avrò una vita è perché voglio ancora battermi e morire per quel centimetro.
And I know if I'm gonna have any life anymore it's because I'm still willing to fight and die for that inch.
È qui perché voglio che mi si ricordi... per come ho condotto la mia vita, oltre che per come è finita.
You're here because I want to be remembered as much for howl led my life and the decisions that I made as for how my life ended.
Dovremo lavorarci ogni giorno, ma voglio farlo perché voglio te!
And we're gonna have to work at this every day, but I want to do that, because I want you.
Perché voglio che tu sia pronta.
Because I want you to be ready.
No, sono venuta perché voglio essere sua amica, Ramón.
No, I came because I want to be your friend Ramon
Ti ho chiamato perché voglio diventare un membro del DMD.
I called you because I want to become a member of DMD
Perché voglio una moglie, non una martire.
I want a wife. I don't want a fucking martyr, right?
Sono contento che siate tutti qui e che mi stiate fissando perché... perché voglio dirvi quanto io ami Rachel.
So, I'm glad you're all here looking at me because... 'cause I want to tell you how much I love Rachel.
Ve lo dico perché voglio una sorta di protezione o di amnistia.
I'm telling you this because I want some kind of protection or amnesty.
Spero che siate pronte perché voglio godermi un bello spettacolo.
Well, I hope you girls are ready... cause I came to see a show.
Sono qui perché voglio che mio figlio nasca in una Spagna civile.
I choose to be here because I want my son to be born in a new, clean Spain.
Non lo dico perché voglio essere la sua ragazza, ma se avessi voluto esserlo e me lo fossi scopato, ora non sarei la sua ragazza, sarei una delle sue storielle.
Not to say I want to be his girlfriend but if I did want to be his girlfriend if I fucked him I wouldn't be his girlfriend. I'd be one of his regulars.
Ecco perché voglio che usi la tua energia, la rabbia e la frustrazione per aiutarci a catturare i criminali e portarli di fronte alla giustizia.
That's why I want you to use all your energy, anger and frustration as a tool to drive us to capture those criminals and bring them to justice.
Perché, voglio dire, sembra che a volte ti insegni a camminare.
'Cause I mean, it feels like I'm teaching you to walk sometimes.
Ecco perché voglio allontanare da lui te e i bambini.
That's why I had to get you and the kids away from him.
Ho accettato perché voglio aiutare il mio Paese.
I accepted because I wanted to help my country.
Perché voglio passare... ogni secondo del resto della mia vita con te.
Because I want to spend every second of the rest of my life with you.
Ecco perché voglio che tu stia qui.
Which is why I want you to stay here.
Ecco perché voglio che tu mi obbedisca, Sherman.
This is why I ask you to obey me, Sherman.
Per questo ti ho chiamato, perché voglio capire.
Well, that's why I'm calling you. I want to understand.
Ecco perché voglio trovarmi un lavoro.
So as long as... that's the case I want the job.
Perché voglio farmi nuovi amici e magari, se sono fortunata, incontrare l'uomo dei miei sogni.
Because I'm looking to make new friends. And who knows? If I'm lucky, maybe even meet the man of my dreams.
Oggi vorrei avvertire quelle persone, perché voglio che sappiano che a novembre saranno giovani come voi a mandarli a casa.
So, today I'd like to put them on notice because come November, I want them to know that it was young people like you, who kicked their asses.
E dovremo lavorarci ogni giorno, ma io voglio farlo, perché voglio te.
And we'll have to work at this every day, but I want to do that because I want you.
Perché, Voglio dire, è tardi, ed è stata una lunga nottata, e noi siamo solo, 11 enni, e...
Because, I mean, it's really late, and it's been a long night, and we're, like, only 11 years old, and...
Sto risparmiando le forze perché voglio rivederli un'ultima volta.
I've been saving my strength because I want to see them one more time.
Allora... ho portato questo, perché voglio vederti mentre guardi la fine di questo film.
So, I brought this over, because I want to watch you watch the end of this movie.
Ma è perché voglio qualcosa che abbia alle spalle una storia specifica.
Rather, it's because I want something that has a specific history.
perché voglio mostrare alla gente cosa significa conservazione dei dati.
Because I want to show the people what does data retention mean.
È solo perché voglio essere amato dalla testa ai piedi e giustificato in ogni scelta che faccio che l'isteria della seduzione ha ragione di esistere.
It is because I want to be loved from head to toe, justified in my every choice, that the seduction hysteria exists.
Serve perché voglio cercare di introdurre questa parola, o reintrodurre questa parola, nel discorso.
Well, it's there really because I want to try to introduce this word, or reintroduce this word, into the discourse.
Pensavo che lo spazio più adatto per mostrare il mio lavoro fosse internet, perché voglio un concetto aperto che inviti tutti a premere il pulsante "condividi" sia sul computer che nelle loro teste.
I thought that the main space to show my work was the Internet because I want an open concept that invites everybody to push the share button in both the computer and their brain.
Ma quando sento il suono dei bombardamenti mi dirigo verso di essi, perché voglio essere la prima, perché queste storie vanno raccontate.
But when I hear the sound of the shelling or the sound of the bombing, I just head straight toward it, because I want to be there first, because these stories should be told.
Credo comunque che ci sia una specie di serendipidità, e voglio sapere da quali elementi sia formata perché voglio ringraziarli e anche trovarli nella mia vita
But I do think there's a kind of serendipity, and I do want to know what those elements are, so I can thank them, and also try to find them in my life.
Ecco perché voglio parlarvi della Costa Rica, perché credo che siamo il candidato migliore per dare inizio a uno sviluppo senza combustibili fossili.
So that is why I want to talk to you about Costa Rica, because I believe we are a great candidate in pioneering a vision for development without fossil fuels.
Quindi arrivo in classe e io verifico e osservo dandogli dei riscontri, perché voglio che i miei professori abbiano successo quanto ne ha il nome della Mott Hall Bridges Academy.
So I show up in classes and I conduct observations to give feedback, because I want my teachers to be just as successful as the name Mott Hall Bridges Academy.
Perché voglio dire che la stessa identica cosa è vera per le religioni.
Because I want to say that much the same thing is true of religions.
2.6224248409271s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?